4 апреля 2020, 00:00

Туберкулёз и COVID 19: информационное письмо ВОЗ

Туберкулёз и COVID 19: информационное письмо ВОЗ

Оригинал: Туберкулез и COVID-19: информационное письмо ВОЗ

Авторы: ВОЗ

Перевод: Светлана Дегтярёва, Фонд профилактики рака

COVID-19: Особенности оказания противотуберкулёзной помощи

В то время как мир борется с пандемией COVID‑19, важно, чтобы основные службы, занимающиеся лечением длительно текущих и хронических заболеваний, продолжали помогать людям, страдающим туберкулёзом (ТБ) и другими заболеваниями. Службы здравоохранения, включая национальные программы по борьбе с ТБ, должны продолжать оказывать адекватную противотуберкулёзную помощь.

Цель информационного письма ВОЗ — помочь медицинскому и административному персоналу обеспечить непрерывность помощи пациентам с ТБ во время пандемии COVID‑19 и сохранить прогресс, достигнутый в лечении и профилактике ТБ. Выявление и лечение пациентов с ТБ — важнейшие противотуберкулёзные мероприятия, которые необходимо продолжать.

Пандемия COVID‑19 спровоцировала социальную стигму и дискриминацию в отношении людей определённых этнических групп и всех, кто мог контактировать с вирусом. Стигма подрывает социальную сплочённость и способствует социальной изоляции целых групп, что, в свою очередь, создаёт ситуации, благоприятные для распространения коронавируса и ТБ. Это может заставить людей:

  • скрывать заболевание, чтобы избежать дискриминации;
  • поздно обращаться за медицинской помощью;
  • не следовать рекомендациям по безопасному поведению в условиях пандемии.

Стигма и страх заразных заболеваний, таких как ТБ, ослабляют общественное здравоохранение. И наоборот, улучшают ситуацию доверие, эмпатия к тем, кого коснулась болезнь, понимание самого заболевания и применение эффективных мер, направленных на то, чтобы люди и их близкие могли оставаться в безопасности (2). Органы власти, граждане, средства массовой информации и локальные сообщества играют важную роль в борьбе со стигматизацией. При общении в социальных сетях и на других платформах коммуникации всем нужно быть внимательными и чуткими, демонстрируя поддержку в отношении COVID‑19 и более «старых» заболеваний, таких как ТБ.

На сайтах ВОЗ иа представлена актуальная информация для государств‑членов и для населения, а также даны рекомендация по борьбе со стигматизацией во время пандемии COVID‑19 (1, 2).

1.Подвергаются ли пациенты с ТБ повышенному риску в отношении заражения, активного заболевания и смерти от COVID‑19?

В настоящее время данных о коронавирусной инфекции COVID‑19 у больных туберкулёзом недостаточно. Однако считается, что сочетанная инфекция ТБ и COVID‑19 может ухудшать результаты лечения, особенно если имеет место перерыв в противотуберкулёзной терапии.

Пациенты с ТБ должны следовать рекомендациям органов здравоохранения по профилактике COVID‑19 и продолжать противотуберкулёзную терапию в соответствии с назначениями.

Симптомы COVID‑19 и ТБ схожи: кашель, лихорадка и затруднение дыхания. Оба заболевания первично поражают лёгкие, и оба инфекционных агента передаются преимущественно при близком контакте. При этом инкубационный период от контакта до проявлений заболевания при ТБ дольше, часто с подострым началом.

2.Какие действия должны предпринимать органы здравоохранения, чтобы обеспечить непрерывность основной противотуберкулёзной помощи в период пандемии COVID‑19? Какие службы могут быть максимально использованы для борьбы с обоими заболеваниями?

Для обеспечения непрерывной помощи людям, которые нуждаются в профилактике и лечении ТБ, должны использоваться все возможные меры. Органы здравоохранения должны обеспечивать поддержку основным противотуберкулёзным службам во время пандемии COVID‑19. Необходимо убедиться в том, что профилактика и лечение ТБ соответствуют принципам пациент‑ориентированного подхода и проводятся в сочетании с ответом на COVID‑19.

Профилактика. Необходимы меры по профилактике распространения ТБ и COVID‑19 в местах скопления людей и в учреждениях здравоохранения, согласно рекомендациям ВОЗ (3, 4). Хотя способы передачи этих заболеваний немного отличаются, административные, инженерно-технические и индивидуальные меры профилактики применимы в обоих случаях (например, основы профилактики и инфекционного контроля, этикет кашля, разделение пациентов). Обеспечение противотуберкулёзной профилактической терапией должно быть по возможности сохранено на прежнем уровне.

Диагностика. Точный диагноз очень важен как при ТБ, так и при COVID‑19. Диагностические тесты для этих заболеваний различны. У пациентов с симптомами со стороны дыхательной системы, которые могут быть схожи при обоих инфекциях, необходимо иметь возможность провести тестирование как на COVID‑19, так и на ТБ. Сеть противотуберкулёзных лабораторий и налаженная транспортировка образцов — ресурсы, которые также могут быть использованы для установления диагноза и наблюдения за течением эпидемии COVID‑19.

Лечение и уход: персонал противотуберкулёзной службы имеет большой опыт активного выявления случаев заболевания и обследования контактных лиц. Обмен подобным опытом, а также техническая и логистическая поддержка со стороны противотуберкулёзной службы могут быть востребованы во время эпидемии COVID‑19.

Пациент-ориентированное амбулаторное лечение намного предпочтительнее стационарного лечения пациентов с ТБ (если тяжесть состояния не требует госпитализации), поскольку оно снижает вероятность передачи инфекции.

Обеспечение противотуберкулёзным лечением (в соответствии с последними рекомендациями ВОЗ) должно быть гарантировано всем пациентам с ТБ, включая пациентов с подтверждённым диагнозом COVID‑19 и тех, кто находится на карантине в связи с COVID‑19. Необходимо обеспечить адекватные запасы противотуберкулёзных препаратов, чтобы выдавать их пациентам на руки в достаточном количестве: это позволит завершить лечение и избежать повторных визитов в противотуберкулёзные диспансеры за лекарственными препаратами.

Необходимо активнее использовать цифровые технологии для поддержки пациентов с ТБ, а также как часть противотуберкулёзных мероприятий. Например, электронные таблетницы и видеоконтролируемое лечение могут помочь пациентам завершить курс противотуберкулёзной терапии.

Проактивное планирование, поставки, обеспечение и управление рисками. Грамотное планирование и мониторинг играют ключевую роль, обеспечивая регулярность поставок и непрерывное снабжение противотуберкулёзными препаратами и диагностическими материалами.

ВОЗ мониторирует обеспечение лекарственными препаратами на мировом уровне, в то время как Глобальный фонд, Глобальный механизм по обеспечению лекарствами партнерства «Остановить ТБ», Агентство США по международному развитию, международная инициатива по обеспечению лекарственными препаратами и другие спонсоры играют ключевую роль, помогая странам обеспечить адекватное и регулярное снабжение противотуберкулёзными препаратами и диагностическими инструментами. Странам рекомендуется размещать заявки на 2020 год как можно быстрее, с учётом вероятных задержек при транспортировке и доставке.

Человеческие ресурсы: пульмонологи, а также персонал пульмонологического профиля всех уровней, специалисты противотуберкулёзной службы и работники первичного звена могут стать специалистами, к которым будут направлены пациенты с лёгочными осложнениями COVID‑19. Этим специалистам необходимо ознакомиться с последними рекомендациями ВОЗ по поддерживающему лечению и сдерживанию COVID‑19 (4). Своевременная диагностика и эффективная поддерживающая терапия могут снизить заболеваемость и летальность как при COVID‑19, и при большинстве форм ТБ.

Увеличение мощности: Многолетний опыт борьбы с ТБ (инфекционный контроль и профилактика, обследование контактных лиц, амбулаторное лечение по месту жительства, системы мониторинга и эпидемиологического надзора), а также опыт увеличения мощности противотуберкулёзной службы может быть актуален в ситуации борьбы с COVID‑19.

3.Какие меры необходимо предпринимать для защиты от COVID‑19 персонала, работающего в противотуберкулёзных лабораториях и лечебных учреждениях, а также медико-санитарных работников?

Лечебные учреждения, включая те, которые занимаются диагностикой и лечением ТБ и других респираторных заболеваний, вынуждены принимать пациентов с COVID‑19, у многих из которых заболевание не диагностировано. Могут понадобиться дополнительные меры, чтобы избежать возможного инфицирования персонала.

Персонал должен ознакомиться с рекомендациями ВОЗ по сдерживанию COVID‑19 (4). Сети противотуберкулёзных лабораторий, работу которых многие страны наладили за последние годы, являются ценным ресурсом, который следует максимально использовать во время пандемии. Опыт, полученный за годы борьбы с ТБ (профилактика и инфекционный контроль, обследование контактных лиц, диагностика и лечение) может помочь при сдерживании COVID‑19. Необходимо строго следовать последним рекомендациям ВОЗ по профилактике и инфекционному контролю ТБ и COVID‑19 (3, 5, 6), включая рекомендации по использованию средств индивидуальной защиты (СИЗ).

Дополнительные временные меры по снижению риска для персонала и пациентов, возможные во время пандемии COVID‑19:

  • альтернативная организация противотуберкулёзной помощи с целью уменьшить количество контрольных визитов: распределение записи на специально отведённые дни или время, чтобы предотвратить контакт с другими посетителями; удалённые консультации; визиты только в случаях, когда необходимо дополнительное обследование;
  • необходимо выдавать пациентам или ухаживающим достаточное количество препаратов, чтобы их хватило до следующего визита или до окончания терапии, если дальнейшие визиты не планируются. Это поможет предотвратить перерывы в лечении и избежать необязательных визитов в клинику только для получения лекарств;
  • при сборе и транспортировке образцов мокроты и бронхоальвеолярного лаважа, а также при их приёме и распаковке в лаборатории необходимы специальные меры предосторожности, чтобы избежать контакта персонала и других лиц как с COVID‑19, так и с ТБ (7, 8, 9). Самостоятельный сбор мокроты допустим при соблюдении определённых условий (например, он должен производиться на открытом пространстве вне дома и вдали от других людей). Если же это невозможно, мокроту необходимо собирать в открытом, хорошо вентилируемом помещении (предпочтительно вне лечебного учреждения), и персонал не должен находиться рядом с пациентом во время сбора
  • при тестировании на ТБ для обращения с образцами мокроты и работы с другими биологическими жидкостями желательно использовать боксы микробиологической безопасности. Если это невозможно, необходимо усиление всех других защитных мер: правильное использование респираторов N95 (прим. редактора: в РФ респираторы класса FFP2-FFP3), тщательное мытьё рук, использование перчаток, защитных очков или экрана для глаз, использование водонепроницаемых фартуков, регулярная дезинфекция поверхностей, дистанцирование персонала лаборатории, вентилируемые рабочие места и безопасная транспортировка образцов. Персонал, ответственный за транспортировку образцов к месту проведения тестов, и операторы приборов для диагностики должны следовать существующим рекомендациям по обращению с образцами, содержащими возбудитель COVID‑19.

4.Как защитить пациентов, которым требуется противотуберкулёзная помощь в период пандемии COVID‑19?

Резко возросшая потребность в медицинской помощи для пациентов с COVID‑19 — сложная задача для организаций здравоохранения во всём мире. Во время этой чрезвычайной ситуации важно, чтобы противотуберкулёзная помощь оказывалась непрерывно (12). Перепрофилирование стационаров и персонала для помощи пациентам с серьёзными респираторными осложнениями может негативно сказаться на противотуберкулёзной помощи (как это происходило, например, во время прошлых эпидемий гриппа или лихорадки Эбола). Длительные перебои в производстве расходных материалов в странах, подвергающихся изоляции, и сложности с международными и локальными поставками также могут стать проблемой.

Многие страны в ответ на пандемию ограничивают передвижение населения. Изоляция людей с подозреваемой или подтверждённой коронавирусной инфекцией или контактом по COVID‑19 также является обычной практикой. Рекомендации по соблюдению карантина для людей с COVID‑19 опубликованы ВОЗ (13). Необходимо поддерживать коммуникацию с учреждениями здравоохранения, чтобы пациенты с ТБ, особенно наиболее уязвимые, могли получить необходимую помощь (например, коррекция побочных явлений на фоне терапии, лечение сопутствующих заболеваний, психологическая поддержка, дополнительное питание, а также снабжение лекарственными препаратами). Продумайте механизмы, позволяющие доставлять домой лекарства и/или забирать образцы для тестирования на ТБ и COVID‑19. Визиты в клиники будут минимизированы, лечение на дому вынужденно станет нормой. Работа медико-санитарных работников становится особенно важной, так как лечение, включая лечение лекарственно устойчивого туберкулёза, будет более децентрализованным. По-видимому, больше пациентов будут начинать лечение дома. Следовательно, важно соблюдать меры по предотвращению передачи ТБ внутри семьи, особенно во время первых недель терапии. Важно, чтобы уязвимые и маргинальные группы, имеющие ограниченный доступ к медицинской помощи, не пострадали в данной ситуации ещё больше.

Несмотря на отличия в механизмах передачи ТБ и COVID‑19 (см. табл.), определённые меры профилактики применимы для обоих заболеваний. Меры инфекционного контроля для медицинских учреждений, освещённые в вопросе 3 (см. выше), также могут предотвратить инфицирование пациентов. Обычные меры по профилактике передачи ТБ необходимо сочетать с дополнительными мерами по защите персонала от COVID‑19. Некоторые из этих мер также относятся к противотуберкулёзной помощи в местах лишения свободы и местах длительного пребывания, где могут потребоваться ограничение посещений, особый порядок лечения и наблюдения, а также другие мероприятия (14, 15).

Картинка
Оригинал

В настоящих условиях ключевой момент — быстро уменьшить потребность в ежедневных встречах с медицинским персоналом. Возможные меры: безынъекционные режимы терапии туберкулёза с множественной и широкой лекарственной устойчивостью, рекомендованные ВОЗ; профилактика ТБ более короткими режимами терапии; активное тестирование для выявления пропущенных и недиагностированных случаев ТБ. Со временем накопится опыт по применению цифровых технологий для поддержки пациента, например, для сообщения о побочных эффектах. Тем не менее любое решение о переброске персонала, занимающегося лечением ТБ и лекарственно устойчивого ТБ, для борьбы с COVID‑19 должно учитывать длительные последствия для благополучия пациентов с ТБ и реализации программ по борьбе с ТБ.

5.Нужно ли проводить тестирование на COVID‑19 всем пациентам с подозрением на ТБ и наоборот?

Одновременное тестирование на ТБ и COVID‑19 рекомендовано в трёх основных ситуациях (окончательное решение будет зависеть от конкретных условий):

  • клинические признаки, общие для обоих заболеваний; или
  • одновременный контакт с обоими заболеваниями; или
  • факторы, ухудшающие прогноз любого из заболеваний.

Несмотря на то что ТБ и COVID‑19 обычно поражают лёгкие и имеют схожие симптомы (кашель, лихорадка и затруднение дыхания), клиническая картина этих заболеваний отличается. Тогда как при COVID‑19 лихорадка и кашель характеризуются быстрым началом, а инкубационный период составляет 1–2 недели, клинические проявления ТБ обычно развиваются за гораздо более длительное время. Кашель при ТБ обычно продуктивный, с мокротой или даже кровью, в то время как неосложнённое течение COVID‑19 на ранних стадиях обычно проявляется сухим кашлем. Если при COVID‑19 возникает одышка, то она развивается вскоре после начала заболевания; при ТБ это, как правило, случается на гораздо более поздней стадии заболевания как отдалённое последствие. Вспышка COVID‑19 среди членов одной семьи или общины обычно становится очевидной в течение 1–2 недель, в то время как при ТБ прогрессирование редко имеет внезапный характер и вспышка может быть выявлена не раньше, чем через нескольких месяцев.

С распространением пандемии всё больше людей, в том числе пациентов с ТБ всех возрастов, будут на момент первого обращения за помощью иметь в анамнезе контакт по COVID‑19. Положительный результат обследования на COVID‑19 не исключает возможности одновременного заражения ТБ, особенно в странах с высоким бременем ТБ. Медицинские работники должны учитывать вероятность ТБ у пациента с COVID‑19, если после первых недель заболевания появляются следующие особенности: кровохарканье, постоянная лихорадка, ночная потливость или снижение массы тела. Внимательный сбор анамнеза в отношении контакта с ТБ или случаев ТБ у самого пациента или в семье помогут подтвердить диагноз. Рентгенография органов грудной клетки или другие методы визуализации помогают отличить ТБ от других патологий.

Ранняя диагностика как ТБ, так и COVID‑19 важна для людей, относящихся к группам риска. Старший возраст и ряд сопутствующих заболеваний (например, сахарный диабет и хроническая обструктивная болезнь лёгких) повышают риск тяжёлого течения COVID‑19 и вероятность того, что пациенту потребуется госпитализация в отделение интенсивной терапии и искусственная вентиляция лёгких. Эти факторы риска также являются факторами неблагоприятного прогноза при ТБ. Пациенты с ТБ, у которых имеется повреждение лёгких вследствие перенесённого ТБ или хронической обструктивной болезни лёгких, подвержены более тяжёлому течению COVID‑19. Таким образом, есть серьёзные основания провести тестирование на оба заболевания у данных пациентов даже в случае нетипичной клинической картины. Данных о том, как COVID‑19 влияет на исходы ТБ у пациентов с другими факторами риска (например, недоеданием, почечной недостаточностью или заболеваниями печени), пока недостаточно. Нелеченая ВИЧ‑инфекция — важный фактор риска, способствующий развитию ТБ и ухудшающий исходы лечения для пациентов с ТБ. Однако её влияние на прогноз при COVID‑19 неясно. Тем не менее ВОЗ рекомендует дополнительные меры предосторожности для всех пациентов с поздними стадиями ВИЧ-инфекции или плохо контролируемой ВИЧ‑инфекцией (8).

6. Можно ли проводить тест на ТБ и COVID‑19 из одного и того же образца?

Диагностические методы, применяемые для ТБ и COVID‑19, различны, и при подозрении на оба заболевания обычно требуется забор различных образцов. Тестирование на COVID‑19 может быть более централизованным, чем тестирование на ТБ, особенно на ранних стадиях эпидемии, до увеличения производительности лабораторий.

Для диагностики ТБ используют микробиологические (посев мокроты или других биологических жидкостей) и молекулярно-биологические методы (19).

Для диагностики COVID‑19 у амбулаторных пациентов обычно используют мазки из полости носа и ротоглотки или смывы. При тяжёлом течении заболевания для диагностики может использоваться мокрота, эндотрахеальный аспират или бронхоальвеолярный лаваж.

Молекулярные методы диагностики в настоящее время являются рекомендованным стандартом для диагностики COVID‑19. Серологические методы не рекомендованы для рутинной диагностики COVID‑19, так же как и для ТБ (17, 20).

В настоящее время активно разрабатываются новые тесты для диагностики COVID‑19 (информация о тестах, доступных на рынке или находящихся в процессе разработки, собрана при помощи диагностического центра FIND, сотрудничающего с ВОЗ (21)). В их число входит картридж Xpert® Xpress SARS‑CoV‑2 для использования в аппаратах GeneXpert (22). Применение картриджа Xpert® Xpress SARS‑CoV‑2, выпущенного в марте 2020 года, одобрено для назофарингеальных мазков и/или назальных смывов/аспиратов; этот метод ещё не оценен с точки зрения выявления COVID‑19 в мокроте. ВОЗ в настоящее время проводит оценку картриджа, а также других тестов (23, 24). К 4 апреля 2020 года для закупки был доступен один диагностический тест на SARS‑CoV‑2, согласно списку ВОЗ по использованию диагностических продуктов в условиях экстренной ситуации.

Для тестирования на COVID‑19 необходимо задействовать дополнительные ресурсы, а не рассчитывать только на существующие ресурсы для диагностики ТБ. Это позволит поддерживать уровень диагностики ТБ на необходимом уровне.

7. Отличается ли лечение ТБ у пациентов, инфицированных COVID‑19?

В большинстве случаев лечение ТБ не будет зависеть от наличия/отсутствия сопутствующего COVID‑19. Опыт совместного лечения COVID‑19 и ТБ ограничен. Временная отмена противотуберкулёзной терапии у пациентов с COVID‑19 должна проводиться только в исключительных случаях. Химиопрофилактика ТБ, лечение лекарственно чувствительного и лекарственно устойчивого ТБ следует продолжать без перерывов.

Масштабы применения эффективной терапии для профилактики и лечения активного ТБ были увеличены по всему миру. Крайне важно, чтобы люди, нуждающиеся в лечении, продолжали получать его во время пандемии, даже при сопутствующей инфекции COVID‑19. Это позволяет повысить шансы на излечение, предотвратить распространение ТБ и снизить риск лекарственной устойчивости. Риск летального исхода среди пациентов с ТБ достигает 50 % при отсутствии лечения и может быть выше у пожилых пациентов или при наличии сопутствующих заболеваний.

Чрезвычайно важно, чтобы противотуберкулёзная помощь не прерывалась в период ответа на COVID‑19.

В настоящее время нет препаратов, рекомендованных для лечения COVID‑19, соответственно, нет информации о лекарственных взаимодействиях (25). Тем не менее пациентов с ТБ, получающих лечение, необходимо спрашивать, не принимают ли они ещё какие-либо препараты, включая препараты традиционной медицины, которые могут взаимодействовать с их терапией (например, увеличивать риск кардиотоксичности).

Для более подробной информации о ТБ: www.who.int/tb

Email: gtbprogramme@who.int

Список литературы

  1. WHO | Coronavirus disease (COVID-19) outbreak [Internet]. 2020. Available from: who.int
  2. IFRC, UNICEF, WHO. Social Stigma associated with COVID-19. A guide to preventing and addressing social stigma. [Internet]. 2020. Available from: who.int
  3. WHO Guidelines on tuberculosis infection prevention and control, 2019 update (WHO/CDS/TB/2019.1) [Internet]. Geneva, World Health Organization. 2019. Available from: apps.who.int
  4. WHO | Coronavirus disease (COVID-19) technical guidance: Infection prevention and control /WASH [Internet]. [cited 2020 Mar 29]. Available from: who.int
  5. Infection prevention and control during health care when COVID-19 is suspected. Interim guidance [Internet]. Geneva, World Health Organization; 2020. Available from: apps.who.int
  6. Rational use of personal protective equipment (PPE) for coronavirus disease (COVID-19). Interim guidance [Internet]. Geneva, World Health Organization; 2020. Available from: apps.who.int
  7. Wang W, Xu Y, Gao R, Lu R, Han K, Wu G, et al. Detection of SARS-CoV-2 in Different Types of Clinical Specimens. JAMA [Internet]. 2020 Mar 11 [cited 2020 Mar 27]; Available from: jamanetwork.com
  8. Laboratory biosafety guidance related to coronavirus disease (COVID-19). Interim guidance [Internet]. Geneva, World Health Organization; 2020. Available from: apps.who.int
  9. Tuberculosis laboratory biosafety manual (WHO/HTM/ TB/2012.11) [Internet]. Geneva, World Health Organization. 2012. Available from: apps.who.int
  10. Coronavirus disease (COVID-19) outbreak: rights, roles and responsibilities of health workers, including key considerations for occupational safety and health. Interim guidance. [Internet]. 2020 [cited 2020 Apr 1]. Available from: apps.who.int
  11. Ethics guidance for the implementation of the End TB Strategy (WHO/HTM/TB/2017.07) [Internet]. Geneva, World Health Organization. 2017. Available from: apps.who.int
  12. COVID-19: Operational guidance for maintaining essential health services during an outbreak [Internet]. Geneva, World Health Organization; 2020. Available from: apps.who.int
  13. Considerations for quarantine of individuals in the context of containment for coronavirus disease (COVID-19). Interim guidance. [Internet]. Geneva, World Health Organization; 2020. Available from: apps.who.int
  14. Preparedness, prevention and control of COVID-19 in prisons and other places of detention. Interim guidance [Internet]. Copenhagen, World Health Organization Regional Office for Europe; 2020. Available from: euro.who.int
  15. Infection prevention and control guidance for long-term care facilities in the context of COVID19Interim guidance. [Internet]. Geneva, World Health Organization; 2020. Available from: apps.who.int
  16. Kampf G, Todt D, Pfaender S, Steinmann E. Persistence of coronaviruses on inanimate surfaces and their inactivation with biocidal agents. J Hosp Infect. 2020 Mar;104(3):246–51.
  17. Laboratory testing strategy recommendations for COVID-19 [Internet]. Geneva, World Health Organization; 2020. Available from: apps.who.int
  18. GLI model TB diagnostic algorithms [Internet]. Geneva, Stop TB Partnership (GLI); 2017. Available from: stoptb.org
  19. Implementing tuberculosis diagnostics: A policy framework (WHO/HTM/TB/2015.11) [Internet]. Geneva, World Health Organization. 2015. Available from: apps.who.int
  20. Commercial serodiagnostic tests for diagnosis of tuberculosis. Policy statement (WHO/HTM/TB/2011.5) [Internet]. Geneva, World Health Organization; 2011. Available from: apps.who.int
  21. FIND. SARS-CoV-2 diagnostic pipeline [Internet]. 2020. Available from: finddx.org
  22. CEPHEID. Xpert® Xpress SARS-CoV-2 [Internet]. 2020. Available from: fda.gov
  23. Coronavirus disease (COVID-19) technical guidance: Laboratory testing for 2019-nCoV in humans [Internet]. [cited 2020 Apr 1]. Available from: who.int
  24. WHO | COVID-19 Emergency Use Listing Procedure (EUL) [Internet]. Available from: who.int
  25. WHO | Global research on coronavirus disease (COVID-19) [Internet]. [cited 2020 Mar 29]. Available from: https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/globalresearch-on-novel-coronavirus-2019-ncov

Пусть больше людей узнает о проектеПоделитесь с друзьями и коллегами. Вместе победим! 💪

Другие статьи

Все статьи